El Servei d’Interpretació Lingüística del Bages, prestat pel Consell Comarcal en 29 municipis de la comarca, va experimentar un creixement important l’any passat amb prop d’un centenar de traduccions, una xifra que multiplica per cinc les dades de l’any 2021. El servei facilita el contacte dels professionals de serveis públics o concertats de la comarca que intervenen en l’acollida inicial de persones estrangeres amb els seus usuaris.

 

El servei, que és puntual coincidint amb l’arribada de la persona nouvinguda, funciona des de l’any 2016, quan va començar fent 8 traduccions. L’increment del 2022 és a causa de l’arribada de persones ucraïneses, però també per l’ampliació de l’abast del servei, que fins ara només es podia oferir a Serveis Socials, però que els darrers mesos s’ha ampliat a altres àmbits com  educació, salut, mediació, etc. La consellera de l’Àrea d’Atenció Social Especialitzada del Consell Comarcal del Bages, Eulàlia Sardà Bonvehí, explica que “el retorn que rebem per part dels professionals és molt positiu perquè és una eina que els ajuda en un moment on és important que la informació que es transmeti sigui entesa sense dificultats per les persones que són ateses”.

 

Idiomes més demandats

Els idiomes més demanats han estat àrab i l’ucraïnès. L’utilitzen professionals dels serveis públics o concertats, dels àmbits educatius, salut, serveis socials, mediació, polítiques migratòries, laboral, etc., que intervenen en l’acollida de les persones estrangeres, sol·licitants d’asil o de protecció subsidiària, refugiades, apàtrides i retornades i de les seves famílies, per tal de garantir l’accessibilitat lingüística, l’equitat d’oportunitats i la mediació, així com per tal d’afavorir la convivència intercultural i promoure la cohesió social de la comarca.

 

On es presta el servei?

El servei es presta a les dependències del Consell Comarcal però també en altres equipaments i serveis des de l’any 2016. Es poden fer traduccions presencials o en línia, individuals o grupals, i també es poden sol·licitar traduccions escrites. Els idiomes que es tradueixen són: amazic, anglès, àrab, búlgar, francès, hindú, italià, panjabi, pulaar, romanès, rus, ucraïnès, wòlof, xinès, urdú, etc. En paral·lel, aquest darrer any s’estan traduint un total de 29 guies d’acollida a quatre idiomes que es corresponen als 29 municipis de l’Àrea Bàsica de Serveis Socials del Bages.

 

Per fer ús del servei cal que les persones usuàries estiguin empadronades o visquin en algun dels municipis de l’Àrea Bàsica de Serveis Socials (ABSS) del Bages.

image_pdfExporta a PDF